close

優覽托斯卡尼 Tuscany 的童話山城

 


托斯卡尼 http://tw.myblog.yahoo.com/liuca-430410/article?mid=1520&prev=1523&next=1499&l=f&fid=11 是義大利20個行政區(regione)之一,位於義大利中部的西北方,北臨 Emilia-Romagna、西北接著名海濱度假勝地 Liguria、西濱 Tyrrhenian Sea、東面 Umbria and Marche、東南與 Lazio 為界;本行政區總共分為 10 省,面積約 22,990 平方公里;行政區首府是著名的佛羅倫斯(18651870 時為首都),也是詩人徐志摩筆下的翡冷翠(Firenze)。全行政區三分之二為丘陵、四分之一為山脈、其餘則為平原與亞諾河形成的河谷。人口約 3 60 萬。


 


Tuscany ( Italian: Toscana) is one of twenty regione at Italian, it located at northwestern part of Central Italy, bordering Emilia-Romagna to the north,Liguria to the north-west, Tyrrhenian Sea to the west, Umbria and Marche to the east, Lazio to the south-east. It is divided into 10 Provinces and square measure is about 22,990 km ². Famous Florence is the regional capital. The territory is surrounded by two thirds hilly and one fourth mountainous. The remainder is constituted of the plains that form the valley of the Arno River. Its population is about 3.6 million inhabitants. 


 


托斯卡尼以秀麗山景與藝術遺產聞名,整個城鎮紅瓦罩頂,煞是美麗;六個地區被聯合國教科文組織列為世界文化遺產保護遺址 : 包括佛羅倫斯歷史中心(1982)、比薩大教堂廣場(1987)、聖吉米尼亞諾歷史中心(1990)、錫耶納(西恩納)歷史中心(1995年)、皮恩扎城歷史中心(1996年)、瓦爾迪奧西亞2004年)。


(佛羅倫斯吉奧陀鐘樓)(佛羅倫斯鳥瞰)


(佛羅倫斯百花大教堂) (比薩大教堂廣場)(聖吉米尼亞諾廣場)(聖吉米尼亞諾雙塔之一)(聖吉米尼亞諾PIAAZA)(聖吉米尼亞諾雙塔)(聖吉米尼亞諾鳥瞰)


(西恩納教堂)



(西恩納廣場之一)



(西恩納廣場之二)



(西恩納廣場之三)



(西恩納廣場鳥瞰)


(皮恩扎城歷史中心遠觀)



(皮恩扎城歷史中心之一  托斯卡尼之心)



(皮恩扎城歷史中心之一)



(皮恩扎城歷史中心之二)


(瓦爾迪奧西亞)



(瓦爾迪奧西亞)


Tuscany is known for its landscapes and its artistic legacy.The whole town's roofs are all re clay roof tiles and are so charmful.Six Tuscan localities have been UNESCO protected sites: the historical center of Florence (1982), the historical center of Siena (1995), the square of the Cathedral of Pisa (1987), the historical center of San Gimignano (1990), the historical center of Pienza (1996) and the Val d'Orcia (2004).


 


托斯卡尼是文藝復興運動發源地,擁有的文化遺產包括建築、繪畫、雕刻全被典藏於全區內各城鎮的博物館內,比較著名的是在佛羅倫斯的烏菲茲 Uffizi、阿卡德美 Accademia、巴吉羅 Bargello等美術館;而托斯卡尼也是義大利文之父但丁、達文西、米開朗基羅和波提切利的誕生地,以及著名盲人男高音安德烈波伽利的故鄉。http://tw.myblog.yahoo.com/liuca-430410/article?mid=191&prev=193&next=189&l=f&fid=9


(烏菲茲美術館) 


(烏菲茲展廊)


(阿卡德美Accademia美術館)


(巴吉羅 Bargello 美術館)


 (巴吉羅美術館中庭)  (巴吉羅美術館中庭)

Tuscany is considered the birthplace of the Renaissance movement, and its artistic heritage includes architecture, painting and sculpture, collected in dozens of museums in towns and cities across the region. Perhaps the best-known are the Uffizi, the Accademia and the Bargello in Florence. Tuscany was the birthplace of Dante Alighieri ("the father of the Italian language"),  Leonardo da Vinci, Michelangelo and Botticelli,also the hometown of famous blind tenor singer Andrea Bocelli.


 



順遊樂喬亞 Santa Margherita Ligure


海濱度假垂釣勝地


 


樂喬亞 Liguria 行政區是義大利行政區面積最小中排名倒數第三,位於托斯卡尼 Tuscany 行政區的西北方,區分成四省,首府是 Genoa;而海濱度假垂釣勝地面臨 Ligurian 海的 Santa Margherita Ligure ,則位於 Liguria 行政區的 Genoa 省內,在首府東南方距首府 Genoa 約 35 公里。人口只有一萬多人,而整個 Liguria 行政區則約有 160 萬人


 



(Genoa 港)



(Liguria 的 Tigullio Gulf )


(Liguria 的 Tigullio Gulf 鳥瞰)




(Genoa 市景)


Liguria is the third smallest of the Italian regions and located at the nothwestern of Tuscany religon. Liguria is devided into four Provinces, its capital is Genoa. Santa Margherita Ligure facing Ligurian Sea is an unspolit beach suited for low-key boating and sited in Genoa province of Liguria region, 35 Km by train from Genoa.Its population is only about ten thousands and whoe Liguria region is about 160 millions.


 


海濱度假勝地的城鎮,唯一能提供的訴求就只有服務了。來到 Santa Margherita Ligure 的遊客,投宿米勒梅爾豪華飯店( Grand Hotel Miramare ) 將享有不負盛名的賓至如歸服務;客房還是用老式銅門鎖匙,送洗衣著漿燙疊齊送回客房,報紙也準時送至池畔。私有的濱海的小木屋,擁有淋浴設備,方便從事划水等水上活動後盥洗,花園路徑也是夏日閱讀的絕佳幽靜地。晚上更有極輕鬆的海鱸魚與當地 Santa 對蝦的簡易鹽烤活動安排,配上一瓶 Pigato [pee-GAH-toh]酒 (只產於義大利樂喬亞行政區的白葡萄酒),真是人間美味。太陽下山後,更會招待您至鋼琴酒吧淺酌一杯 Sciacchetrà ( 發音 shock-eh-trah)。


(從 Ligurian 海看米勒梅爾豪華飯店)


(從 Ligurian 港看米勒梅爾豪華飯店 背景)



(米勒梅爾豪華飯店花園近觀)


(米勒梅爾豪華飯店陽台與百葉窗近觀)



(米勒梅爾豪華飯店古典百葉窗與花飾)


(眺望米勒梅爾豪華飯店、Ligurian 海)


(米勒梅爾豪華飯店山茶花園路徑)


(米勒梅爾豪華飯店,山、海、天連成一氣的泳池)(sciacchetra 酒)


Seaside resort towns are only as good as the accommodation they offer. Fortunately, travellers to Santa Margherita Ligure are well looked after, as the Grand Hotel Miramare lives up to its name. Guest rooms open with old-fashioned brass keys, laundered clothes are impeccably starched and the papers promptly arrive by the pool. Its beachfront cabins with private showers are a pleasant welcome after your session of water-skiing behind a sporty Riva, while the property's park with hydrangeas and camellias is the perfect hideaway for a little light summer reading. Evening are ease with simple course of baked sea bass in salt and the local "Santa" prawns, all washed down with a bottle of Pigato (A white-wine grape grown primarily in Italy's Liguria region.). After sundown, we retreat to the piano bar for a glass of sciacchetra.


 


在樂喬亞區雖然海產唾手可食,可是最吸引人的美食還是當地類似 Pizza 整齊切片的 Focaccia 麵包,口味與配料延著義大利 Riviera 地區而異,主要是由麵粉、鹽、橄欖油與洋蔥等額外配料烤成,最美味的是來自 Genova 省 Recco 區的Stracchino 起司夾心熱三明治( Stracchino 起司是 Lombardy 地區的典型起司,Stracchino 源自義大利文 "stracca",原意是疲倦,產自疲倦乳牛的牛乳據聞更富脂肪與酸性;趁鮮食用,乳脂柔軟富香氣,以塊狀包裝 ),它並非渴望在豔陽下囫圇吞棗的五臟廟祭品,但環繞 Santa Margherita Ligure 地區卻有許多鄉間小館可讓大家選擇。建議您騎著 Vespa 上 Nozarego 的 La Stalla 餐廳訂位,邊吃邊瀏覽美景如畫的 Tigullio Gulf,或者也可只待在小酒館內酌飲當地美酒。


(Stracchino起司)   (Peroni 酒 )

(Focaccia 麵包)


Despite ready access to the sea food, Liguria's best-known food is land-based in origin. Focaccia, the locals' answer to pizza, is right-angled cuts of tasty bread made with little more than flour, salt, olive oil and a few extras (onions, olives) than vary depending on which town along the Italian Riviera you visit. The tastiest type hails from Recco, where Stracchino cheese (Stracchino is a type of Italian cheese, typical of Lombardy which derives from the Italian word "stracca", meaning "tired". It is said that the milk from tired cows is richer in fats and more acidic. It is eaten very young, has a soft, creamy texture and normally a mild and delicate flavour. It is normally square in form.) gets sandwiched between two layers of bread and then served piping hot. Those not keen on stand-up lunches among the sun-lotioned throngs have plenty of alternatives though as rustic eateries are plentiful around Santa Margherita Ligure. We suggest motoring the Vespa up to Nozarego and booking at La Stalla, where picturesque view of the Gulf of Tigullio await. Or like us, you could just stop in a great bar for a glass of the local wine.


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 liuca 的頭像
    liuca

    劉長安的部落格

    liuca 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()